Перевод "чрезвычайное положение" на английский

Русский
English
0 / 30
чрезвычайноеextremely extraordinarily extreme extraordinary utterly
положениеstature thesis situation position status
Произношение чрезвычайное положение

чрезвычайное положение – 30 результатов перевода

Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
Скопировать
Назад или мы сгорим!
Чрезвычайное положение продолжается!
Оставайтесь на местах.
Get back or we fire!
The emergency will be contained!
Remain at your posts.
Скопировать
Спасибо.
Чрезвычайное положение окончено.
Хорошо.
Thank you.
The emergency is over.
Good.
Скопировать
ѕроизошел инцедент.
я объ€вл€ю чрезвычайное положение.
ќсталось 5 секунд!
It happened something.
I declare a state of emergency.
Back in 5 seconds!
Скопировать
В течение 4 часов мы проводили всевозможные сканирования, но капитан Кирк и рулевой Сулу так и не были обнаружены.
Я объявил на корабле чрезвычайное положение.
Мы еще раз просмотрели все от носа до кормы.
For four hours, we have made every possible instrument sweep, but Captain Kirk and Helmsman Sulu remain unaccounted for.
I have placed the ship on red alert.
We've searched again from stem to stern.
Скопировать
Я не заинтересован в спорах между землянами.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное
Вы вторглись на драконианскую территорию.
I'm not concerned in disputes between Earthmen.
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed.
You have violated Draconian space.
Скопировать
..чтобы разрядить обстановку. Так, ладно..
Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров.
Отправьте её к ним в доки.
Right, "Queen Elizabeth proclaims a state of emergency...
"to deal with what we call a 'dock strike."' Breaking it off...
I'll give you a human interest.
Скопировать
Объясняет - что?
Красный Отряд", была транспортирована обратно в Академию Звёздного Флота через 26 минут после объявления чрезвычайного
Странно...
Explains what?
Well, according to this transporter log a group called "Red Squad" was beamed back to Starfleet Academy, 26 minutes after the state of emergency was declared.
That's strange.
Скопировать
Мы связались с "Лакотой" и использовали её транспортаторы.
Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное
Вы серьезно.
We contacted the Lakota and used their transporters.
Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency.
You're serious.
Скопировать
Вы серьезно.
За исключением инцидента с боргами на Земле не было чрезвычайного положения в течение века.
Я в курсе этого, но у меня есть основания полагать, что военный флот Доминиона может быть в Альфа квадранте и направляться к Земле.
You're serious.
With the exception of the Borg incident there hasn't been a state of emergency declared on Earth in a century.
I am aware of that but I have reason to believe that a Dominion war fleet may be in the Alpha Quadrant headed for Earth.
Скопировать
И это может занять дни.
Вот почему так важно, чтобы вы объявили чрезвычайное положение.
Какая от этого польза, если у нас нет возможности защититься?
And that could take days.
Which is why it is imperative that you declare a state of emergency.
What good will that do when we have no way to defend ourselves?
Скопировать
Вы знаете, в чем реальная сила этого агетства?
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение.
Подумайте.
Do you know what the Federal Emergency Management Agency's real power is?
It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency.
Think about that.
Скопировать
Он основал программу по которой они могут заработать деньги, помогая ремонтировать станцию.
Многие люди попали сюда после того, как ваш президент объявил чрезвычайное положение.
- Доктор?
He's instituted programs so they can earn money helping to repair the station.
More people have come here since your president declared martial law on Earth.
- Doctor?
Скопировать
Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме 3
Мы воссоединимся с Земным Альянсом, когда президент Кларк аннулирует чрезвычайное положение и отступится
И вы по-прежнему утверждаете, что Кларк ответственен за смерть бывшего президента Луиса Сантьяго?
No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on Mars and Proxima 3.
We'll rejoin Earth Alliance when President Clark rescinds the martial law decree and steps down.
And you still contend that Clark is responsible for the death of former President Luis Santiago?
Скопировать
Мы не виделись долгое время.
Свыше года прошло с момента объявления чрезвычайного положения.
Многие из нас и наших коллег из других студий были заключены в тюрьмы, подвергались допросам и даже были убиты.
We've been gone a long time.
Over a year since ISN was captured by elite forces sent by President Clark over a year since martial law was declared.
Many of us and our associates at other networks were imprisoned, interrogated even killed.
Скопировать
У нас есть великолепный материал по президенту Кларку.
Вы знали, что три четверти его кабинета министров подали в отставку, протестуя против его закона о чрезвычайном
Вы не услышите этого по ISN.
We've got great stuff on President Clark.
Did you know that three-quarters of his cabinet resigned in protest over his martial-law decree?
You don't hear that on ISN.
Скопировать
Я иду.
Объявляется чрезвычайное положение в районе Канто и на территории Токай района Тюбу.
Всем жителям немедленно укрыться в убежищах.
It will be corroded immediately.
I must stay to keep the AT Field in effect.
The core will be destroyed ! Critical pressure exceeded !
Скопировать
И теперь мы вернулись, лучше, чем когда либо.
преступность была фактически уничтожена после того, как был принят исключительно популярный закон о чрезвычайном
-Выключи это барахло.
And now, at last, we're back, better than ever.
In the next hour, President Clark accepts a report from the Ministry of Peace on how crime has been virtually eliminated ever since the extremely popular martial law declaration was issued.
- Turn it off. - Former Senator Ronald...
Скопировать
Стража!
- Сегодня, 9 апреля 2260 я получил приказ от президента Земного Альянса, объявляющий о чрезвычайном положении
С этого момента на "Вавилоне-5" вводится военное положение.
Guard!
I have received orders this day, April 9, 2260... from the president of the Earth Alliance declaring a state of emergency.
As of this moment, Babylon 5 is under martial law.
Скопировать
Кто вы?
Президент Кларк подписал указ о чрезвычайном положении.
Эти приказы вынудили нас объявить о независимости.
Who are you?
President Clark signed a decree declaring martial law.
These orders have forced us to declare independence.
Скопировать
Я вижу гигантскую руку, которая тянется со звезд.
Президент Кларк подписал указ о чрезвычайном положении.
Эти приказы вынудили нас объявить о независимости.
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark has signed a decree declaring martial law.
These orders have forced us to declare independence.
Скопировать
Я вижу гигантскую руку, которая тянется со звезд.
Президент Кларк подписал указ о чрезвычайном положении.
Эти приказы вынудили нас объявить о независимости.
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
These orders have forced us to declare independence.
Скопировать
Я глава администрации президента!
Меня тревожит ситуация с чрезвычайным положением.
Я знаю, что делаю, Хаббл.
- I'm the President's Chief of Staff.
I'm beginning to have concerns about this state of emergency, Mr. President.
- I know what I'm doing, Hubble.
Скопировать
Мы рискуем. ЦРУ и ФБР объединили силы в борьбе с Сопротивлением.
Возможно, последуют зачистки и чрезвычайное положение.
Лечь на дно - иначе расплачиваться придется всем.
We're all at serious risk of being exposed by the task force.
We could be looking at the state of emergency crackdown all over again.
Everybody has to lay low, or we all pay the price.
Скопировать
Собери твоих начальников вместе. Назначь начальников штабов. Назначь председателя.
Назначь губернатора, пошли делегатов по чрезвычайному положению в Вашингтон.
Заместитель министра юстиции становится действующим министром юстиции.
Appoint joint chiefs, appoint a chairman, take us to Defcon 4.
Have emergency delegates sent to Washington.
The assistant attorney general becomes the acting AG.
Скопировать
Согласитесь, это негативный взгляд на их присутствие.
Вам ведь известно о их действиях во время чрезвычайного положения.
Как бы вы это охарактеризовали?
That's certainly a negative slant on their presence here, wouldn't you say?
I know you're aware of the Taelons' operation during the state of emergency.
- How would you characterize it?
Скопировать
Так же, как и вы.
Но тогда зачем президент вообще ввел это чрезвычайное положение?
Правомочный вопрос.
- Exactly as you have.
But then why did the President initiated the state emergency to begin with?
Well, that's a valid question.
Скопировать
Важное сообщение
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное
У нас жизнь как комендантский час
An important communiqué:
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning.
Our lives are like curfews.
Скопировать
Человечество продолжится, оно может выжить.
Повествуя] В 1973 году моя страна, Чили, перешла в руки военной диктатуры ... которая объявила постоянное чрезвычайное
Был введен комендантский час, и для большинства, особо привилегированных, существовало также добровольное правило молчания.
Man will continue, man can survive.
WOMAN NARRATING: In 1973, my country, Chile, was taken over by a military dictatorship... which declared a permanent state of emergency.
A curfew was imposed, and for most, especially the privileged, there was also a self-imposed rule of silence.
Скопировать
Я иду.
Объявляется чрезвычайное положение в районе Канто и на территории Токай района Тюбу.
Всем жителям немедленно укрыться в убежищах.
I'll go on ahead.
A special state of emergency has been declared for the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai district.
All residents must evacuate to their designated shelters immediately.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чрезвычайное положение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чрезвычайное положение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение